Film: tournage de Jean de Florette – B1/B2

Voici un reportage sur le tournage de Jean de Florette. Faites clic sur la ligne bleue. Une fois sur le reportage faites clic sur ‘Transcription’ (en haut à droite).

Film avec transcription:
Reportage sur le tournage de Jean de Florette (Claude Berri)

Vocabulaire – Franse woordjes

    *ça devient pour quelques jours la place d’Aubagne: gedurende enkele dagen wordt het la place d’Aubagne
    *rien n’a été négligé pour cette production: alles is in het werk gesteld voor deze productie
    *tu lui racontes une histoire: je vertelt hem/haar een verhaal
    *qu’il est en train de draguer une autre: dat hij een ander aan het versieren is
    *qu’il faut absolument arrêter ça: dat het echt gestopt moet worden
    *une distribution hors pair: een uitmuntende rolverdeling
    Daniel Auteuil. Acteur très connu en France. Il a été marié avec Emmanuelle Béart (Manon)

    Daniel Auteuil. Acteur très connu en France. Il a été marié à Emmanuelle Béart (Manon)

    Emmanuelle Béart. (Manon), actrice. Elle a été mariée à Daniel Auteuil.

    Emmanuelle Béart. (Manon), actrice. Elle a été mariée à Daniel Auteuil.

    *Claude Berri a choisi Daniel Auteuil: Claude Berri heeft voor Daniel Auteuil gekozen
    *il suit très bien le travelling: hij volgt de ‘travel’ heel goed

    Claude Berri. Grand réalisateur français. Il a fait beaucoup de films excellents.  Il a eu de grands drames dans sa vie, mais a réussi à faire des films magnifiques.

    Claude Berri. Grand réalisateur français. Il a fait beaucoup de films excellents. Il a eu de grands drames dans sa vie, mais a réussi à faire des films magnifiques.


    *ah oui, il aime les travellings: Ja, hij houdt van ‘travel’

    Marcel Pagnol. Écrivain Français du XXème siècle. Il a beaucoup écrit sur la vie dans les villages du Sud de la France au début du siècle. Très bons livres. C'est sur un de ses livres que le film a été inspiré.

    Marcel Pagnol. Écrivain Français du XXème siècle. Il a beaucoup écrit sur la vie dans les villages du Sud de la France au début du siècle. Très bons livres. C’est sur un de ses livres que le film a été inspiré.

    *j’ai connu Marcel Pagnol quand il a tourné La Fille du puisatier: ik heb Marcel Pagnol leren kennen toen hij ‘La fille du puisatier’ filmde.
    *je devais avoir à ce moment-là 17 ou 18 ans: ik was toen rond 17 of 18 jaar oud
    *puis, je l’ai très bien connu après par la suite: daarna, heb ik hem heel goed leren kennen
    *il est venu en tant que témoin au mariage avec Simone et moi à Saint-Paul-de-Vence avec Jacques Prévert: hij is als getuige naar de bruiloft van Simone en mij gekomen
    *je connaissais presque toute l’œuvre de Pagnol: ik kende het bijna hele werk van Pagnol
    *et lorsqu’on m’a proposé de faire le Papet: en toen men me voorgestled heeft om de Papet te doen

    Yves Montand. Grand acteur français. Il reconnait avoir des problèmes de coquetterie ;)

    Yves Montand. Grand acteur français. Il reconnait avoir des problèmes de coquetterie 😉


    *parce que je trouvais que ça m’embêtait un petit peu de…: (lettrelijk) ik vond dat het een beetje vervelend was (voor mij) om…
    *rentrer dans un personnage de 10 ans plus âgé que moi: een rol van iemand te kleden die 10 jaar ouder was dan ik
    *disons, un réflexe de coquetterie: laten eens zeggen, een coquet reflex
    *comme je vous le disais tout à l’heure: zoals ik net zei
    *il y a un exemple que je peux vous donner: er is een voorbeeld dat ik u kan geven
    *il y a un dénommé Piqueboufigue qui vient voir Ugolin: er js een zogenaamd Piqueboutique die Ugolin komt opzoeken
    *il n’est pas là, où il est Massacan ? is hij hier niet, waar is Massacan?
    * qu’est-ce qu’il fait au cimetière: wat doet hij oo de bregrafplaats
    *il fait le mort: hij doet alsof hij dood is
    *mais tu vois ce qui est terrible: maar kijk, wat verschikkelijk is
    *ce n’est pas tellement qu’il soit mort qui est terrible: het is niet zo zeer dat hij dood is wat verschikkelijk is (voor gevorderden: let op de subjonctif)
    *c’est de ne plus s’en rappeler: het is om het niet zich te herinneren

2447